Page 641 - A GRAMMAR OF BHOJPURI _ PhD Dissertation 2020 TU
P. 641

ɔr    ɦʌmni  ke     esʈeʈ  mẽ  ɦʌrdʌm  kendrʌ  ke        imʌrɡensi  kʌnʈrol
                          ɔr    ɦʌm-ni  ke    esʈeʈ  mẽ  ɦʌrdʌm  kendrʌ  ke        imʌrɡensi  kʌnʈrol
                          and  1SG-PL    GEN  state  LOC  always    centre   GEN  emergency  control

                          rʌɦi
                          rʌɦ-i
                          live-3SG.FUT
                          And there will always be an emergency control of the centre on our state.
                          01.074
                          2टेट यfद 2वायv ढङ से फं€सन नइखे करत, काम नइखे करत त क1 जब भी ह2तrेप कर सकता,
                          ह2तrेपकारी भूिमका हो सकता ।
                                                    ̈
                          esʈeʈ  yʌdi  swɑettʌ      ɖʌŋ     se      pʰʌŋksʌn  nʌikʰe           kʌrʌt
                                                    ̈
                          esʈeʈ  yʌdi  swɑettʌ      ɖʌŋ     se      pʰʌŋksʌn  nʌikʰ-e          kʌr-ʌt
                          state  if    autonomous  manner  means  function     be.NEG.PRES.3SG  do-IMPF

                          kɑm  nʌikʰe             kʌrʌt     tʌ     kendrʌ  jʌb     b ̤ i   ɦʌstʌkcʰep  kʌr
                          kɑm  nʌikʰ-e            kʌr-ʌt    tʌ     kendrʌ  jʌb     b ̤ i   ɦʌstʌkcʰep  kʌr
                          work  be.NEG.PRES-3SG  do-IMPF  COND  cemtre  when  also  intervention  do

                          sʌkʌtɑ                  ɦʌstʌkcʰepkɑri  b ̤ umikɑ  ɦo  sʌkʌtɑ
                          sʌk-ʌt     bɑ           ɦʌstʌkcʰepkɑri  b ̤ umikɑ  ɦo  sʌk-ʌt   bɑ
                          can-IMPF  be.3SG.PRES  interventional   role      be  can-IMPF  be.3SG.PRES
                          If the state does not function autonomously, it does not work, the centre can intervene
                          any time, its intervening role is alwasy expected.
                          01.075
                          क1 हरदम रहके िनगरानी करत रही ।
                          kendrʌ  ɦʌrdʌm  rʌɦke        niɡrɑni    kʌrʌt   rʌɦi
                          kendrʌ  ɦʌrdʌm  rʌɦ-ke       niɡrɑni    kʌr-ʌt  rʌɦ-i
                          cemtre  always     live-SEQ  inspection  do-SIM  live-3SG.FUT
                          The centre will always be observing it.
                          01.076
                          ई एगो मतलब बcत गलत मानिसकता के उपज ह ।
                          i          eɡo       mʌtlʌb   bʌɦut  ɡʌlʌt  mɑnsiktɑ  ke      upʌj
                          i          ek-ɡo     mʌtlʌb   bʌɦut  ɡʌlʌt  mɑnsiktɑ  ke      upʌj
                          3SG.PROX  one-CLF  meaning  very      bad    mentality   GEN  product

                          ɦʌ
                          ɦʌ
                          be.3SG.PRES
                          So, this is the outcome of the worst mentatlity.
                          01.077
                          जवन पुरान हमनी के शासन-सvा रहल हः एगो जाित के, एगो भाषा के ऊ हट जाई fक ?
                          jɔn  purɑn  ɦʌmni  ke        sɑsʌnsʌttɑ   rʌɦʌl   ɦʌ           eɡo
                          jɔn  purɑn  ɦʌm-ni  ke       sɑsʌnsʌttɑ   rʌɦ-ʌl  ɦʌ           ek-ɡo
                          REL  old      1SG-PL   GEN  ruling power  live-PP  be.3SG.PRES  one-CLF

                          jɑti  ke    eɡo      b ̤ ɑsɑ   ke    u     ɦʌʈ     jɑi          ki
                          jɑti  ke    ek-ɡo    b ̤ ɑsɑ   ke    u     ɦʌʈ     jɑ-i         ki
                          race  GEN  one-CLF  language  GEN  COR  abolish  go-3SG.FUT  INT

                          The power of state of a single race, a single language, will it be abolished?
                          01.078
                          िबहान के fदन म1 मधेिशया Tधानमंtी बन जाई fक ?
                          biɦɑn      ke    din  mẽ  mʌd ̤ esiɑ   prʌd ̤ ɑnmʌntri  bʌn   jɑi         ki
                          biɦɑn      ke    din  mẽ  mʌd ̤ esi    prʌd ̤ ɑnmʌntri  bʌn   jɑ-i        ki

                                                                608
   636   637   638   639   640   641   642   643   644   645   646