Page 361 - A GRAMMAR OF BHOJPURI _ PhD Dissertation 2020 TU
P. 361

sunle         ɦokʰem
                                    sun-ʌl-e      ɦokʰ-em

                                    listen-PP-SEQ  be-FUT.H
                                    'Today you might have enjoyed Rakhi songs throughout the day.' (07.003)

                                 b.  तोहरे भाई मरल होई ।
                                    toɦʌre          b ̤ ɑi   mʌrʌl  ɦoi

                                    toɦ-ʌr-e        b ̤ ɑi   mʌr-ʌl  ɦo-i
                                    2SG-GEN-EMPH  brother  die-PP    be-3.FUT

                                    'Your own brother might have died. (10.089)
                                 b.  माई जागल होई ।

                                    mɑi     jɑɡʌl       ɦoi
                                    mɑi     jɑɡ-ʌl      ɦo-i

                                    mother  awaken-PP  be-3.FUT
                                    'Mother will be awaking.' (13.021)

                                 c.  तोहनी कबQी खेलत होखबऽ ।

                                    toɦni        kʌbʌɖɖi  kʰelʌt      ɦokʰbʌ
                                    tu-ni        kʌbʌɖɖi  kʰel-ʌt     ɦokʰ-bʌ
                                    2SG.NOM-PL  kabaddi  play-IMPF  be-2.FUT.MH

                                    'You will be playing Kabaddi.' (13.016)
                           (ii) Evidentiality

                                 Evidentiality has a binary contrast in grammaticalization: direct evidentiality
                           (directly experienced) and indirect evidentiality (indirect evidence) in Bhojpuri. In both the

                           contexts, the intransitive verb जा /jɑ/ 'go' is used grammaticalized to exhibit direct or
                           indirect evidences. The context can only differentiate direct and indirect evidentiality in

                           Bhojpuri as shown in (16a-b).

                             (16) a.  मधुशाला तक अनुवाद होके आ गइल बा ।
                                    mʌd ̤ usɑlɑ   tʌk  ʌnuwɑd     ɦoke    ɑ      ɡʌil   bɑ

                                    mʌd ̤ usɑlɑ   tʌk  ʌnuwɑd     ɦo-ke   ɑ      jɑ-il   bɑ
                                    Madhushala  till  translation  be-SEQ  come  go-PP  be.3SG.PRES

                                    'Even  Madhushala  (bar)  has  come  to  have  been  translated  (a  copy  I  do
                                    have).' (03.358)
                                 b.  रात म& लइकन सुत गइलन ।




                                                                333
   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366