Page 249 - A GRAMMAR OF BHOJPURI _ PhD Dissertation 2020 TU
P. 249

'I saluted you.' (13.034)
                                   c. राजा ओके बड़ी सजाय कइलन ।

                                     rɑjɑ  oke       bʌɽi       sʌjɑe       kʌilʌn
                                     rɑjɑ  oke       bʌɽ-i      sʌjɑe       kʌr-il-ʌn

                                     king  3SG.ACC  big-EMPH  punishment  do-PP-3.PST.MH
                                     'The king punished hem/her to the maximum.' (13.035)

                                 There are complexes considered 'purely analytical' sequences and no 'true'
                           conjuncts by Verma (1993:201) as they only differ from the ones already discussed in

                           such a way that a postpositional phrase is not included in their valence pattern. As
                           Masica (1993:157) has pointed out, it is not a very convincing argument to treat them

                           as different phenomena on the basis that they are logically intransitive, i.e. not having
                           a 'logical object beside the direct object-coded 'formal' host; but they are 'logically
                           intransitive' actually in the trivial sense of translation equivalence. In Bhojpuri, काम


                           कर kɑm kʌr 'work', पूजा कर pujɑ kʌr 'worship', पेसाब कर pesɑb kʌr 'urinate' as shown
                           in (34a-d).

                              (34) a. आज के Fदन मB कल काम करेला ।
                                     ɑj     ke    din  mẽ  kʌl        kɑm  kʌrelɑ

                                     ɑj     ke    din  mẽ  kʌl        kɑm  kʌr  -e       -lɑ
                                     today  GEN  day  LOC  machine  work  do      -PRES  -3SG.PRES

                                     'The machine works these days.' (09.393)
                                   b. ... अपने लोग शNदकोश पर RXा-RितYान का ओर से काम कइनी ।

                                     ʌpne  loɡ  sʌbdʌkos  pʌr  prʌɡyɑ-prʌtisʈʰɑn  kɑ       or
                                     ʌpne  loɡ  sʌbdʌkos  pʌr  prʌɡyɑ-prʌtisʈʰɑn  kɑ       or

                                     2SG    PL   dictionary  LOC  academy            GEN  towards

                                     se      kɑm  kʌini
                                     se      kɑm  kʌr-ini
                                     source  work  do-PST.H

                                     '… you people worked on a dictionary on behalf of the Nepal Academy.' (03.053)
                                   c. िसउजी के जल चढ़ाके पूजा कइल जाला ।

                                     siuji    ke    jʌl        cʌɽ ̊ ɑke        pujɑ     kʌil
                                     siu-ji   ke    jʌl        cʌɽ ̊ -ɑ-ke      pujɑ     kʌr-il

                                     Shiva-H  ACC  holy water  offer-CAUS-SEQ  worship  do-INF


                                                                221
   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254