Page 552 - A GRAMMAR OF BHOJPURI _ PhD Dissertation 2020 TU
P. 552

u     ɑsɑn  ɑdmi  nʌikʰe     ɡɑ ̃ o   ke   mukʰiɑ
                                    DIST  easy  man    not to be  village  GEN  chieften

                                    'He is not an easy man, the village-chieften.' (10.096)
                                 c. मरदु कहल1, ‘खीर बनी, बाँ*कर लइकन के सुतला के बाद ।’

                                    mʌrdu      kʌɦlẽ            kʰir         bʌni           bɑ ̃ kir
                                    mʌrdu      kʌɦ-ʌl-ẽ         kʰir         bʌn-i          bɑ ̃ kir

                                    husband.H  say-PP-3.PST.MH  rice-pudding  make-3SG.FUT  but

                                    lʌikʌn   ke    sutlɑ        ke    bɑd
                                    lʌik-ʌn  ke    sut-ʌl-ɑ     ke    bɑd
                                    child-PL  GEN  sleep-PP-SEQ  GEN  later

                                    'The husband said, "The pudding will be cooked, but after the children
                                    sleep."' (08.007)

                                 The R-dislocated DEF-NP in example (19a) is दिहना ठाँवबदली /dʌɦinɑ

                             ̃
                           ʈʰɑobʌdli/ ‘the right dislocation’, it is encoded by the pronoun ई /i/ 'this' in
                           subject/agent position whereas the referent is repeated as the full NP employing R-

                           dislocation strategy in the same proposition. In example (19b), the R-dislocated DEF-
                           NP is गाँव के मुिखया /ɡɑo ke mukʰiɑ/ ‘the village-chiften’, encoded by the pronoun ऊ
                                               ̃
                           /u/ ‘he’ in the subject/agent position whereas the referent is repeated as the full NP
                           employing R-dislocation in the same proposition. Besides, in example (19c) the

                           referentiality is indicated by zero anaphora, however, as an afterthought, the same

                           referent लइकन के /lʌikʌn ke/ ‘the children-DAT) presented as definite Full-NP.
                           14.3.7 Y-moved NPs (contrastive topicalization)

                                 Givón (2001b:262) notes that Y-movement is used typically when a referent is
                           contrasted with another referent of roughly the same emantic class. The first referent

                           creates certain expectations, which the Y-moved referent then counters. Y-moved NPs
                           often involve fronting of the contrasted topic. In Bhojpuri there are two ways to mark
                           contrastive topicalization. The first one is to move the noun phrases functioning as the

                           the objects to the clause initial positions as in (20).
                             (20) गाछ पVवाहा पाङेला । (OSV)

                                 ɡɑcʰ  pʌŋwɑɦɑ  pɑŋelɑ
                                 ɡɑcʰ  pʌŋwɑɦɑ  pɑŋ-elɑ

                                 tree   shortener  trim-3SG.PRES



                                                                524
   547   548   549   550   551   552   553   554   555   556   557